phải đúa
Définition
Locution verbale (familier) : - Imiter, suivre l'exemple de quelqu'un (souvent de manière négative ou moqueuse) : "Phải đúa" exprime l'idée d'avoir adopté, copié ou imité un comportement, une habitude ou un trait de caractère (généralement mauvais ou ridicule) d'une autre personne. Cela implique souvent une nuance de reproche ou de raillerie.
Exemples d'utilisation
- Locution verbale : (Avoir pris exemple sur un vantard / Avoir imité un vantard.) (Il ment souvent, ne l'imite pas. / Ne prends pas exemple sur lui.) (Cette mauvaise habitude, tu l'as copiée sur qui ?)
Utilisations avancées
- L'expression est presque toujours utilisée pour parler d'imiter un défaut, une manie ou un comportement répréhensible. Il est rare de l'utiliser pour une imitation positive.
- Elle est souvent employée dans un registre de langage familier, entre amis ou en famille, pour faire un reproche gentil ou une remarque moqueuse.
Variantes et mots apparentés
- Bắt chước (verbe) : Imiter, copier. C'est le terme standard et neutre pour "imiter".
- Học đòi (verbe) : Chercher à imiter (souvent sans succès ou de manière maladroite), singer.
- Theo gương (locution verbale) : Suivre l'exemple (peut être positif ou négatif). Exemple : (suivre le bon exemple).
Synonymes
- Imiter : Copier, reproduire.
- Copier : Reproduire à l'identique.
- Singer (familier) : Imiter de manière ridicule ou méprisante.
Expressions idiomatiques liées
- "Treo đầu dê, bán thịt chó" : Littéralement "Accrocher une tête de chèvre, vendre de la viande de chien". Signifie tromper, faire du faux-semblant. Bien que différente, elle partage l'idée d'une imitation trompeuse ou mauvaise.
- "Rượu chè cờ bạc phải đúa nhau" : Une expression qui illustre son usage : "La boisson et les jeux d'argent, on les imite les uns des autres" (sous-entendu, ce sont de mauvaises habitudes qui se propagent par imitation).